Tuesday, October 27, 2009

Peculiaridades da línuga Portuguesa



A língua portuguesa é a única língua - pelo que sei - em que o verbo comum para o ato de ingerir alimentos, também quer dizer transar. Esta dupla significação curiosa faz com que muitos desenhos, contas de fadas, e historinhas para crianças que se trata de monstros com um apetito por humanos soem vulgares quando traduzido ao português.

Quando eu fiquei sabendo da outra conotação do verbo comer eu pensei imediatamente em aquela feiticeira má de "Hansel and Gretel" com seu apetito insaciável para crianças , o gigante de "Jack and the Beanstalk" que devora homens, e o lobo mau de "Little Red Riding Hood"(chapeuzinho vermelho) que acaba comendo a menina e a avó dela. Todas essas historias que eu lembro da minha infância se tornam perversos se sejam interpretados de um ponto de vista lusófono.

Deve ser um desafio mesmo para tradutores traduzirem coisas assim sem parecer meio pornográficos. Pelo que vi no vídeo acima de um desenho popular dublado em português, não tem como evitar.

"Vou te comer. Agora eu tô afim!"

Monday, October 19, 2009

Qual é a sua nacionalidade?

18 de Agosto de 2009 22:56

Blogger **Deborah Cristina** disse...

Já morei nos EUA por um ano fazendo intercambio e achava super estranho como os americanos não dizem ser americanos, mas quando eram perguntados sobre suas nacionalidades, respondiam contando o background inteiro de sua ascendência!



Pura verdade. Americanos têm mania de reclamar nacionalidades estrangeiras. "Qual é a sua nacionalidade" é uma pergunta muito comum aqui, e sempre me irrita ouvir as respostas. A maioria nem sabem o que quer dizer a palavra "nacionalidade", e acham que tem algo a ver com o país de seus tataravôs.

Quando eu ouço pessoas dizer "Eu sou Alemão" ou "Eu sou Italiana" ou "Sou Grego" as vezes eu lhes falo, "É mesmo? Bem-vindo aos Estados Unidos! Há quanto tempo você mora aqui? Nossa, seu inglés é muito bom, você não tem sotaque algum!" e tal, só pra ver eles com cara de confusas.

Monday, October 12, 2009

Hein?



A parte mais difícil de aprender qualquer idioma é entender a língua falada; principalmente um idioma como português, que tem tanta variedade.

Sunday, October 11, 2009

mais pensamentos aleatórios...


O Brasil é conhecido mundialmente pela beleza de suas mulheres e eu estaria mentindo se dissesse que esta reputação não tivesse nada a ver com os meus estudos. Sei que isso é só um estereotipo bobo - e um que muitos brasileiros se ressentem - mas mesmo assim faz grande parte do que atrai os interesses de estrangeiros, e faz a língua portuguesa 'legal'.

Em 2003 um rapper americano "Snoop Dogg" lançou um videoclipe do tema "Beautiful" que foi filmado no Rio de Janeiro. A parte mais notável do vídeo foi as mulheres 'gostosas' que deixaram boqueabertos milhões de homens e adolescentes pela nação inteira. Foi então que o brasil começou a ficar na moda aqui; antes disso o brasil quase nunca existia na mídia popular. Lembro-me de pensar, "Nossa! Sera mesmo que elas são todas tão lindas?" E daí eu comecei a prestar mais atenção naquele país lá na América do Sul que antes eu raramente tinha ouvido falar. Aprendei um pouco sobre o brasil, assisti a alguns filmes, e fiquei sabendo que falavam português e não espanhol.

Anos depois, eu estava assistindo a "Miss Universo", quando uma das concorrentes - Miss Angola 2007 - tirou o meu fôlego. Até hoje ela é uma das mulheres mais bonitas que eu já vi. Na entrevista dela, começou a falar uma língua estranha que soava como uma gravação reproduzindo de trás pra frente. Para minha surpresa descobri que essa língua estranha era português. "Uauu!! Eles falam português na Angola também?", pensei. De repente a língua portuguesa ficou ainda mais atraente, e logo eu pesquisei Angola e todos os outros PALOP por causa desta gaja.



Não quer dizer que só estudo português para pegar mulheres e todas as coisas que eu já disse sobre gostar da língua portuguesa em si não foram verdades, mas devo admitir que elas despertaram minha curiosidade servindo como um catalizador de aprendizagem, e que tenho ilusões no meu subconsciente de viajar, conhecer mulheres 'exóticas' e impressiona-las com meu conhecimento de português. Eu sei que isso parece patético, mas não tenho vergonha disso, eu sou mesmo tão superficial